the OFFICIAL celtic music thread

'member when I said "last one"? I lied. ;)

More Boston stuff:



Sorry. This stuff never - no matter what - fails to set a smile upon my face. :)
 


afro celt sound system - lovers of light



dark moon, high tide
 
Last edited:


Fear-Allabain (The Wanderer)

'Stric tha thu 'g radh nach fhaigh thu cadal
E hoireann o ro, a bhi e ho
Mucht' mat a tha thu a' tamh a's a bhaile
Hao ribhi eile, o hi a bho

'Smor tha an iondrainn a tha bhuat-sa
E hoireann o ro, a bhi e ho
Dhol leis a; ghaoith ghlan mar bu dual dhut
hao ribhi eile, o hi a bho

Dean eirigh, eirigh faramach
'S e do chridhe as fhearr a dh'aithnicheas
Dean eirigh, eirigh faramach
Cur an rathad mor fo d' chasan-sa
 
Canan Nan Gaidheal - Karen Matheson

One of my favorites



Code:
Lyrics: 	                                                 English Translation:
  	 
Cha b'e sneachda 's an reòthadh bho thuath      It was not the snow and the frost from the north
Cha b'e 'n crannadh geur fuar bho 'n ear 	         It was not the sharp, cold blasts from the east
Cha b'e 'n t-uisge 's a'ghaillionn bho 'n iar    	 It was not the rain and the storms from the west
Ach an galair a bhlian bho 'n deas 	                 But the disease from the south that has starved
Blàth, duilleach, stoc, agus freumh 	                 The bloom, foliage, stalk and root
Cànan mo threubh 's mo shluaidh 	                 Of the language of my race and my people
  	 
Sèist: 	Chorus (after each verse):
Thig thugainn, thig cò'ruim gu siar 	                 Come with us, come with me to the west
Gus an cluinn sinn ann cànan nam Féinn 	         Until we hear the language of the Feinn (People)
Thig thugainn, thig cò'ruim gu siar                    Come with us, come with me to the west
Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal 	 Until we hear the language of the Gael
  	 
Nuair chithear fear-fèilidh'sa ghleann 	         When a kilted man was seen in the glen
Bu chinnteach gur Gàidhlig a' chainnt 	         It was certain that Gaelic was his language
Nuair a spion iad a threumh as an fhonn            But they have torn his roots from the ground
'N àite Gàidhlig tha cànan a ghoill                     In place of Gaelic is the Lowlander's language
'S a Ghaidhealtachd creadhal-nan-sonn 	         And the Highlands, cradle of heroes
'S tìr "Mhajors" is "Cholonels" 'n diugh innt' 	 Today is the land of majors and colonels
  	 
"Thoir a nuas dhuinn na coinnleirean òr             "Bring us down the golden candlesticks
'S annt caraibh na coinnlean geal cèir 	        And place in them candles of white wax
Lasaibh suas iad an seòmair a'bhròin 	        Light them in the chamber of sorrow
Tìgh-aire seann chànan a' Ghàidheil" 	        The wake-house of the Gael's old language"
'Se siud o chionn fhad' thuirt an nàmh 	        That's what the enemy has long been saying
Ach fhathast tha beò cànan a' Gàidheal 	        But the language of the Gael still lives
  	 
Ged theich i le beath' às na glinn 	               Although she escaped with her life from the glens
Ged na cluinnear a-nis muigh i's an Dùn 	       Although she's not heard in the castle
O Dhùthaich MhicAoidh, fada tuath 	               From Mackay's county in the far north
Gu an ruig thu Druim-Uachdar nam bò 	       As far as Drumochter of the cattle
Gidheadh, anns na n-Eileanan Siar 	               Nevertheless in the Western Isles
'Si fhathast ann ciad chàinnt an t'sloigh 	       She is still the mother tongue of the people
 
Last edited:


Early I arose
I went out by the glen of branches
I came back by the glen of the flocks
I found the brown-haired girl still in bed
I folded her in my own plaid
And vowed that she need fear no harm
That I would give her to her own mother
How distressed I was, my love
But if I come back from Ireland
What presents you will get.
Lyrics provided by http://www.kovideo.net/

Source - http://www.kovideo.net/hoireann-o-lyrics-capercaillie-224671.html

'S moch an diugh a rinn mi eirigh
- Hoireann o hi ri u ho Hu o ai hi o ho eile Hoireann o hi ri u ho (repeat after every line)

Ghabh mi mach ri gleann na geigeadh
Thaining mi steach gleann na spreidheadh
Fhuair mi ghruagach dhonn gun eirigh
Lub mi 'na mo bhreacan fhein i
's thug mi boid nach b'eagal beud dhi
Gun tugainn dha mathair fhein i
'S mise ghaoil a bha 'nam eiginn
Ach ma thilleas mis' as Eirinn
'S tusa ghaoil a gheibh am preusant
 
Back
Top